営業時間:月~金 9:00~18:00(土日祝日/当社休業日除く)

東京都の仕事一覧

東京都の仕事情報

検索条件を変更する

【4月から社宅入居可能】ゲームのテストプレイ&テキストチェック<韓国語>

求人タイトル 【4月から社宅入居可能】ゲームのテストプレイ&テキストチェック<韓国語>
職種名 翻訳
言語 日本語⇔韓国語
市区名 渋谷区
給与/報酬 2,500,000円~4,000,000円
勤務時間 フレックスタイム制(1日8時間)
※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 ~本ポジションは、翻訳+Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。

23091202

【4月から社宅入居可能】ゲームのテストプレイ&テキストチェック<中国語>(簡体字or繁体字)

求人タイトル 【4月から社宅入居可能】ゲームのテストプレイ&テキストチェック<中国語>(簡体字or繁体字)
職種名 翻訳
言語 日本語⇔中国語(簡体字・繁体字)
市区名 渋谷区
給与/報酬 2,500,000円~4,000,000円
勤務時間 フレックスタイム制(1日8時間)
※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 ~本ポジションは、翻訳+Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。

23091201

【3300円~】外資系損害保険会社での役員付き同時通訳メイン[基本在宅]

求人タイトル 【3300円~】外資系損害保険会社での役員付き同時通訳メイン[基本在宅]
職種名 通訳
言語 日本語⇔英語
市区名 中野区
給与/報酬 3,300円~3,500円
勤務時間 9:00~17:00 休憩時間1時間 ※残業20時間程度/月
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 <通訳>9割 ※同時通訳メイン ・経営委員会、その他マネジメントの出席する各種会議 ・プロジェクトスティアリングコミッティー ・プロジェクト会議 ・部門全体会議、チームミーティング ・社内全体会議、キックオフ等の社内イベント <翻訳>1割 ・社内コミュニケーション全般(イントラネット掲載文など) ・会議資料、プロジェクト資料 ・その他社内文書・メール全般

24011101

【正社員】日本人付き営業役員秘書、秘書経験年数問いません!20代30代活躍中!

求人タイトル 【正社員】日本人付き営業役員秘書、秘書経験年数問いません!20代30代活躍中!
職種名 英語セクレタリ・アドミ
市区名 港区
給与/報酬 4,000,000円~6,000,000円
勤務時間 8:45~17:30(休憩1時間)
※残業10時間程度/月
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 【職務内容】 国内営業役員秘書業務をメインとした営業本部総合事務職をお任せいたします。 ・担当する役員の、スケジュール管理 40% ・ホテル・交通チケット手配 10% ・他部署メンバーとの各種調整 30% ・担当する役員からの諸指示事項対応 20% 等 ※担当役員の出張等への帯同はありません。 【配属先】 営業本部

23120401

【イタリア語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック

求人タイトル 【イタリア語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック
職種名 翻訳
言語 日本語⇔イタリア語
市区名 渋谷区
給与/報酬 2,600,000円~4,000,000円
勤務時間 フレックスタイム制(1日8時間)
※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 【業務内容】 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内イタリア語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェックもお願いします。 ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー?等

24020901

【欧州スペイン語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック

求人タイトル 【欧州スペイン語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック
職種名 翻訳
言語 日本語⇔スペイン語
市区名 渋谷区
給与/報酬 2,600,000円~4,000,000円
勤務時間 フレックスタイム制(1日8時間)
※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 【業務内容】 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内スペイン語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェックもお願いします。 ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー?等

24020801

【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック

求人タイトル 【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック
職種名 翻訳
言語 日本語⇔ヒンディー語
市区名 渋谷区
給与/報酬 2,600,000円~4,000,000円
勤務時間 フレックスタイム制(1日8時間)
※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内ヒンディー語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等

24020501

【インドネシア語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック

求人タイトル 【インドネシア語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック
職種名 翻訳
言語 日本語⇔インドネシア語
市区名 渋谷区
給与/報酬 2,600,000円~4,000,000円
勤務時間 フレックスタイム制(1日8時間)
※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内インドネシア語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等

24020401

【人材紹介】特許翻訳の英語ネイティブチェッカー(400万円~600万円)

求人タイトル 【人材紹介】特許翻訳の英語ネイティブチェッカー(400万円~600万円)
職種名 翻訳チェッカー
言語 日⇔英
市区名 港区
給与/報酬 4,000,000円~6,000,000円
勤務時間 9:00~17:30 (休憩1時間)
基本的に残業なし
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 ~英語ネイティブチェッカーの募集~ 【業務内容】 ・特許明細書等関連書類の日英翻訳校正 ・日本の翻訳者へのフィードバック ・翻訳作業 ※チェックがメインですが翻訳をしていただく機会もあります。

24010801

外資系IT企業でのプロジェクト付き通翻訳(同時通訳メイン)

求人タイトル 外資系IT企業でのプロジェクト付き通翻訳(同時通訳メイン)
職種名 通訳
言語 英語⇔日本語
市区名 墨田区
給与/報酬 2,800円~3,200円
勤務時間 9:30~18:30 (休憩1時間 実働8時間)
※残業ほとんどなし
期間 長期(3ヶ月以上)
仕事内容 外資系損保におけるシステム開発プロジェクト付き通訳翻訳業務(保守メンテナンスのフェーズ) ・オフショア・オンサイト間のセッション通訳 ・上記に伴う仕様書等の翻訳 ・ PCなどの基本操作が可能な方 通訳80%:翻訳20% ※同時通訳がメインです。

23071201

© 2024 Congress Global Communications Inc. All Rights Reserved.