営業時間:月~金 9:00~18:00(土日祝日/当社休業日除く)

ニュース&イベント

通訳者向けセミナー開催決定!!

通訳者向けセミナー開催決定!!

ー 講師紹介:仲田紀子 ー
株式会社仲田組 代表取締役社長。
長野オリンピック公式競技通訳者として通訳デビュー。
大阪のテーマパーク建設時の社内通訳者を経て、フリーランスの会議通訳者になる。
シンポジウム・講演会・大手企業案件や、海外VIPの通訳、 司法通訳など多岐にわたる分野の仕事を経て、現在は建築建設およびエンジニアリング分野に特化。テーマパークの建設現場から大型プロジェクトでの交渉の場など、 建築プロジェクトのあらゆるプロセスにおける通訳を数多く経験しています。

4月20日(土)参加は無料!!

オンラインセミナーを開催します!

インハウス通訳者のすゝめ」 

~通訳者に必要なスキルやマインドとは~

開催日時】 4月20日(土) 13:30~14:45 

 仲田紀子先生による講義 


通訳者として伸び悩んでいる方必見!

インハウス通訳を経て通訳会社を立ち上げられ、現在も活躍されている通訳者の仲田紀子先生にご自身の経験を踏まえ、キャリアアップに必要なスキルやマインドについてご講演をいただきます。

実際の経験を元にお話しいただく機会はなかなかないと思いますので、ご興味ある方は是非この機会にご参加ください。

 

【参加形式】ZoomによるWEBセミナー

【参加費】無料

対象者】通訳を実務で経験している方もしくはスクールで通訳の講座を受講された方、受講中の方

※弊社未登録の方はWEBセミナー参加の後、弊社へのご登録をお願いいたします。
 未登録の方には履歴書・職務経歴書のご提出依頼のご連絡をさせていただきます。
※定員に達し次第、WEBセミナーへの参加募集を締め切らせていただきます。
※弊社未登録の方を優先とさせていただきます。

【お申し込み方法】下記、URLからお申し込みください。

https://us06web.zoom.us/webinar/register/WN_1kWrVY-ZS9ed7hml7VkMiQ

※リンク先お申し込みページの【個人情報の取り扱いについて】に記載の
①②③の内容をご確認いただき、ご同意の上、お申し込みをお願いいたします。

【お申込み期限】2024年4月12日(金)18:00まで

 

 

【盛況にて終了しました!】通訳者向けセミナー

【満員御礼】
ご視聴いただきました皆様、
ありがとうございました。
9/30 (土)通訳セミナー

 

お忙しい中ご参加頂きました皆様、誠ににありがとうございました。
今後も通訳や翻訳のセミナーなど皆さまの働き方にとって有益な情報を
お伝えする場を設けていく予定でおります。
ぜひとも楽しみにお待ち頂ければと存じます。

スタッフ一同

 

 

第二弾‼通訳者向けセミナー開催

第二弾‼通訳者向けセミナー開催

ー 講師紹介:高橋 絹子(たかはし きぬこ)先生 ー
関西大学外国語学部・大学院外国語教育学研究科教授
上智大学国際言語情報研究所準所員・東京外国語大学大学院非常勤講師 
専門は応用言語学、音声学。日本通訳翻訳学会理事。
上智大学外国語学部ドイツ語学科卒業後、
銀行勤務を経て、フリーランス英語通訳者。
2013年上智大学大学院博士後期課程言語学コース修了。

9月30日(土)にセミナーを開催します!参加は無料!!

AI時代を勝ち残れる通訳者の付加価値とは

好評につき第二弾開催決定!!

スキルアップを目指した通訳者向けセミナーを開催いたします。

今回も高橋絹子先生をお招きし、研究データに基づいてAI通訳を比較対象に

通訳者の付加価値などについてお話いただきます。

開催日時】 9月30日(土) 13:00~14:30 (2部構成) 

≪第1部≫高橋絹子先生による講義 60分

≪第2部≫弊社社員による派遣説明会 

~エージェントが教える収入で見る派遣就業のメリット~ 30分

【参加形式】ZoomによるWEBセミナー

【参加費】無料

対象者】通訳を実務で経験している方もしくはスクールで通訳の講座を受講された方、受講中の方

※弊社未登録の方はWEBセミナー参加の後、弊社へのご登録をお願いいたします。
 未登録の方には履歴書・職務経歴書のご提出依頼のご連絡をさせていただきます。
※定員に達し次第、WEBセミナーへの参加募集を締め切らせていただきます。
※弊社未登録の方を優先とさせていただきます。

【お申し込み方法】下記、URLからお申し込みください。

https://us06web.zoom.us/webinar/register/WN_kdrDvG-KTBmBAYBCVwLrfg

※リンク先お申し込みページの【個人情報の取り扱いについて】に記載の
①②③の内容をご確認いただき、ご同意の上、お申し込みをお願いいたします。

【お申込み期限】2023年9月22日(金)18:00まで

 

   ※WEBセミナーの内容は一部変更となる場合もございます

 

 

 

【盛況にて終了しました!】通訳者向けセミナー

【盛況にて終了しました!】通訳者向けセミナー

【満員御礼】
ご視聴いただきました皆様、
ありがとうございました。

3/25 (土)通訳
セミナー

 

お忙しい中ご参加頂きました皆様、誠ににありがとうございました。
今後も通訳や翻訳のセミナーなど皆さまの働き方にとって有益な情報を
お伝えする場を設けていく予定でおります。
ぜひとも楽しみにお待ち頂ければと存じます。

スタッフ一同

 

ー 講師紹介:高橋 絹子 (たかはし きぬこ) ー
関西大学外国語学部・大学院外国語教育学研究科教授
上智大学国際言語情報研究所準所員・東京外国語大学大学院非常勤講師 
専門は応用言語学、音声学。日本通訳翻訳学会理事。
上智大学外国語学部ドイツ語学科卒業後、
銀行勤務を経て、フリーランス英語通訳者。
2013年上智大学大学院博士後期課程言語学コース修了。

3月25日(土)にセミナーを開催します!参加は無料!!

■AIに負けない通訳者

本セミナーでは、通訳者として今後ますます活躍していきたいという方へ、

大学で通訳に関する研究や講義を行っている高橋絹子先生をお招きして、

研究データに基づく通訳の今後などについてお話いただきます。

 

開催日時】 3月25日(土) 13:00~15:00 (2部構成) 

≪第1部≫高橋絹子先生による講義 70分+Q&A 20分

≪第2部≫弊社社員による派遣説明会 ~エージェントが教える通訳翻訳の仕事裏話~ 30分

【参加形式】ZoomによるWEBセミナー

【参加費】無料

対象者】通訳を実務で経験している方もしくはスクールで通訳の講座を受講された方、受講中の方

※弊社未登録の方はWEBセミナー参加の後、弊社へのご登録をお願いいたします。
 未登録の方には履歴書・職務経歴書のご提出依頼のご連絡をさせていただきます。
※定員に達し次第、WEBセミナーへの参加募集を締め切らせていただきます。
※弊社未登録の方を優先とさせていただきます。

【お申し込み方法】下記、URLからお申し込みください。

https://us06web.zoom.us/webinar/register/WN_BKt7vskgSi2qdAtgysnzVg

※リンク先お申し込みページの【個人情報の取り扱いについて】に記載の
①②③の内容をご確認いただき、ご同意の上、お申し込みをお願いいたします。

【お申込み期限】2023年3月17日(金)18:00まで

 

   ※WEBセミナーの内容は一部変更となる場合もございます

お友達紹介キャンペーン実施中!

お友達紹介キャンペーン実施中!

~・~もらってうれしいデジタルギフト~・~

         ~『QUOカードPAY』をpresent♪~    

お友達紹介キャンペーン

新規登録で5,000円分のQUOカードPAYをお友達とご紹介者双方にプレゼント♪

さらに!

お仕事が決定して一か月以上稼働された場合、

お友達とご紹介者の双方に5,000円分のQUOカードPAYを追加でプレゼント♪

※こちらの案内は転送可能です!お友達に転送メールでシェアください!

 

【対象職種】

通訳/翻訳/バイリンガル秘書/英文事務/その他

【対象者】 

〇紹介者:すでにコングレ・グローバルコミュニケーションズに登録されている方

〇被紹介者:通訳/翻訳はTOEIC900点以上・秘書/英文事務はTOEIC800点以上で、

各職種実務経験1年以上の方

【追加プレゼントの適用条件】

・本登録後6ヶ月以内に1ヶ月以上の稼働がある

――――――――――――――――――――――――――

~「お友達紹介キャンペーン」のエントリー方法 ~

1) ご紹介いただくご友人の方から、直接弊社の求人サイトことばキャリアの「WEB登録」フォームよりご応募いただきます。

2) 「友人・知人からの紹介」をチェックの上、フォーム下段の空欄にご紹介元のスタッフのお名前をフルネームで記載していただきます。

3) その後、面談をして本登録をしていただいた時点でエントリー完了となります。

※ご応募があった時点で、ご紹介者様には弊社から一度ご連絡を差し上げます。

※ご登録いただくには事前の書類審査が必要になります。

※キャンペーンは予告なく終了する場合がございます。

――――――――――――――――――――――――――

●プレゼントの送付について●

対象者には、お持ちのスマホへQUOカードPAYのURLをお贈りいたします。

※ご紹介いただいた方へは、お友達と同時期に送らせていただきます。

※QUOカードPAYの使い方はこちら↓

https://www.quocard.com/pay/use/

――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――――

《お問い合わせ》

コングレ・グローバルコミュニケーションズ 

人財開発部キャンペーン係までメールでお問い合わせください。

kotoba-p@congre-gc.co.jp

 

~コングレ・グローバルコミュニケーションズは、

               あなたのスキルアップを応援します!~

ー弊社従業員のテレワーク実施につきましてー

新型コロナウイルス感染症拡⼤防⽌のため、当社従業員並びに当社関係者の安全確保及び、

⾏政機関による感染拡大防止への協⼒を⽬的として、在宅勤務を導入しております。

これに伴い、当面の間お電話でのお問い合わせ受付を休止いたします。

お問い合わせは以下へご連絡くださいますようお願い申し上げます。

折り返し、弊社担当者よりご連絡させて頂きます。

なおご依頼内容によっては、お返事にお時間をいただく場合がございますので、

予めご了承ください。

 

お問い合わせ先:

kotoba-career@congre-gc.co.jp

 

ご不便をお掛け致しますが、何卒ご理解を賜りますようお願い申し上げます。

コングレ・グローバルコミュニケーションズは、              派遣スタッフのコロナワクチン接種をサポートします!

 

この度、当社では派遣スタッフの健康に配慮した福利厚生の一環として、

新型コロナウイルスワクチン接種時の勤務の取扱いを定めました。

 

~派遣社員のコロナワクチン接種の勤務取扱について~

早期の接種を可能とするために、就労日・就労時間中における接種も可とします。

① 就労時間中における接種を認める

② 接種に要する時間にかかわらず、所定労働日・労働時間を就労したものとみなす

(特別休暇の取得を認める)

対 象 者 :当社より派遣社員として就業中で社会保険に加入している方  
実施期間:~ 2022年3月31日まで
実 施 日 :実施期間のうち契約上の勤務日 
実施内容:コロナウィルスワクチン接種(最大2回)
条    件  :就労日に接種する場合は事前申告
     接種後は完了証明の提出

※新型コロナウィルスワクチン接種のみの特別措置です。

 

本件お問い合わせ先:コングレ・グローバルコミュニケーションズ コロナワクチン担当

Mail : personnel@congre-gc.co.jp

【盛況にて終了しました!】遠隔同時通訳システムセミナー

【盛況にて終了しました!】遠隔同時通訳システムセミナー
 今話題の遠隔同時通訳(RSI)システムに関する

ウェビナーに無料で参加できるチャンス!

同時通訳が出来る方はこの機会に是非ご登録下さい♪

**今回のセミナーは、派遣社員でご就業されている方 
派遣社員でのご就業を検討している方向けの内容となっております**

ー 講師紹介:慎 征範(しん ゆきのり) ー
株式会社ABELON 代表取締役社長。
発売されたばかりのiPhone3Gを見ながら「スマホで同時通訳が聞けないかな?」と考えたのが始まりでRSIを開発。
もとはアイリスオーヤマの商品開発部にて設計やデザインを担当。以後中国、米国、韓国と渡り歩き現在に至る。
今後のビジョンは通訳者と一緒に作り上げる自動通訳の実現と業界全体のスケールアップ。
デザイン学士、神学修士の異色のビジネスマン。
特許は十数件取得。趣味はキーボード演奏とスノーボードと散歩。

――――――――――――――――――――――――――

システム開発者によるinterpreteX説明会

~interpreteXとWeb会議システムを使用して行われる遠隔同時通訳(RSI)とは~

本ウェビナーでは、

・遠隔同時通訳(RSI)とは

・Web会議システムだけで実施する場合のデメリット

・interpreteXを使用するメリット

などをお話した上で、interpreteXの操作方法がわかるデモンストレーションを予定しております。

通訳者として今後の幅が広がる情報を得られる場となっております。
 

●日時:2020年11月14日(土)13:30~15:30

 ※終盤に質疑応答の時間を設けています。

●場所:ウェビナー(Zoom)

●参加費:無料

●参加資格

2020年10月30日(金)までに『派遣』の本登録をして頂いた方

同時通訳を実務で経験している方もしくはスクールで同時通訳の講座を受講されていた方(現在受講中の方も可)

上記①②とも満たしていることが条件となります。

●定員:100名 *新規派遣登録の方を優先させて頂きます。

●お申込み方法:
件名に「11/14 interpreteX説明会参加希望」と明記し、以下の2点を添えて、
kotoba-p@congre-gc.co.jp 宛てにメールでお申し込みください。
①    履歴書・職務経歴書を添付
②    登録面談希望日時(第3希望まで)を本文に記載
※登録面談の日時は原則平日10:30、13:30、16:00です。左記以外の時間帯をご希望の方は別途ご相談ください。

 

《お問い合わせ先》 

人財開発部 セミナー運営事務局

kotoba-p@congre-gc.co.jp

Twitterでもお仕事情報を随時配信しています!

Twitterでもお仕事情報を随時配信しています!

本サイトに掲載のお仕事情報はTwitterでも配信しています。
コングレ・グローバルコミュニケーションズをTwitterでフォローして、ホットなお仕事情報をチェックしてみてください!

   ーゴールデンウィーク休業日のご案内ー

 

ゴールデンウィーク休暇にあたり、誠に勝手ながら下記の期間中、

弊社の業務をお休みさせていただきます。

 

休業期間:2020年4月29日(水)~2020年5月6日(水)

5月7日(木)より平常通り営業いたします。

 

■各種お問合せ・ご登録について

オンラインでのお問い合わせ・ご登録は休業期間中も利用可能ですが、

内容の確認・ご返信については、5月7日(木)より順次対応とさせていただきます。

 

ご不便おかけしますが、何卒ご了承いただけますようお願い申し上げます。

 

【盛況にて終了しました】人気講師による翻訳セミナー

【盛況にて終了しました】人気講師による翻訳セミナー

 

【満員御礼】
ご来場いただきました皆様、
ありがとうございました。
 
11/23 ()
翻訳セミナー

 

 

足元の悪い中お越し頂きまし皆様、まことにありがとうございました。
悪天にもかかわらず、お陰様で満員御礼のセミナーとなりましたことを改めて感謝いたします。

今後も通訳や翻訳のセミナーなど皆さまの働き方にとって有益な情報をお伝えする場を設けていく予定でおります。
ぜひとも楽しみにお待ち頂ければと存じます。

スタッフ一同

 

【11/23(祝)人気講師による翻訳セミナー】
   ~これからの翻訳とは~

 

本セミナーでは、

 ・機械翻訳時代に向けて今後どうすればよいか
 ・こんな時代だからこそ、
機械翻訳では補いきれない領域の翻訳TIPS
 ・
原文の”意図”を読む重要性と方法
 ・この時代、
今後どんな経験を積めば生き残れる

 など演習を交え、今後の翻訳スキルの向上に役立てていただける内容となっています。
※やむを得ない状況によりセミナー開催を中止させていただく場合もございます。

●講師紹介:川口仁
 数社の翻訳会社で品質管理、翻訳事業責任者を歴任した後、2001年に翻訳会社ワードリンクを設立。契約書、政府白書、CSRレポート、広告、企画書、取扱説明書、会社案内、マニュアルをはじめ、観光案内、美術評論、出版書籍などさまざまな翻訳に携わりながら、スクール講師として後進の育成にも努めている。

●日時: 11月23日(祝) 13:30~15:30 (13:00開場) (参加無料)
※セミナー終盤に質疑応答の時間を設けています。

●場所: 株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ本社 (麹町)

●参加費: 無料

●対象者:
・翻訳実務経験1年以上
・TOEIC 900点または同等以上の英語力
・弊社に未登録の方で、2019年12月末までに派遣登録が可能な方

※条件に満たない場合はご相談ください。
※定員に達し次第、セミナーへの参加募集を締め切らせていただきます。
※弊社に登録済の方は、キャンセル待ちとさせていただきます。

●お申し込み方法:
件名に「11/23 翻訳セミナー参加希望」と明記し、以下の2点を添えて、kotoba-p@congre-gc.co.jp までメールにてお申し込みください。
①    履歴書・職務経歴書を添付
②    登録面談希望日時(第3希望まで)を本文に記載
※登録面談の日時は原則平日10:30、13:30、16:00です。左記以外の時間帯をご希望の方は別途ご相談ください。

●お問い合わせ先:
人財開発事業部 セミナー運営事務局係

03-3556-4885 または 
kotoba-p@congre-gc.co.jp

【受付終了しました】3月9日(土) 土曜登録会を開催します

【受付終了しました】3月9日(土) 土曜登録会を開催します

3月9日(土)に派遣の土曜登録会を開催します!

会議通訳、商談通訳、ビジネス翻訳、外国人付セクレタリーなど、即日開始や4月~などの派遣のお仕事をご用意してお待ちしています!
ぜひこの機会に登録にお越しください!

また平日の夜も、19時スタート~など夜間登録随時受付ています!お気軽にお問い合わせください。
また遠方の方も、お電話でのスタッフ登録もしております!お気軽にお問い合わせください。

◆面談時間(要予約)
9:30/11:00/13:30/15:00/16:30
※所要時間約60分

◆対象となる方
・弊社への登録がまだお済みでない方
・日本語⇔英語 の通訳または翻訳業務、英文事務を希望される方
・TOEIC700点または同等以上の英語力がある方
・通訳または翻訳業務希望の方は1年以上の実務経験がある方大歓迎♪

◆予約方法
申し込みは右側のリンクをクリックしてメールでご連絡ください。 申し込みはこちらから 
メール本文に記載されている項目をご記入ください。
また、以下のリンク先にある弊社のプライバシーポリシーをご確認いただき、「個人情報の取り扱いに同意する」旨をメール本文にご記載の上、最新の履歴書・職務経歴書を添付してください。
プライバシーポリシーを見る

※予約状況によってはご希望のお時間での予約ができない場合があります。あらかじめご了承ください。
※ご来社頂くお時間については、近くなりましたら個別にご連絡致します。なお、この時点でお申し込み人数が所定の人数に満たない場合は、3/9の土曜登録会の開催を中止させて頂く場合がございますので、あらかじめご了承ください。

【好評につき〆切ました】 ウィスパリング通訳セミナー

【好評につき〆切ました】 ウィスパリング通訳セミナー

本セミナーでは、通訳のスキルアップを目指したいという方向けに、

・リテンション強化

・聴きやすいアウトプットとは

・数字の訳し方のコツ

などの演習を交えてウィスパリングが初めての方でも、既に実務上経験された方でも、今後の通訳スキルの向上に役立てていただける内容となっています。

●講師紹介:池田尽

新潟県上越市生まれ。新潟県立高田高等学校卒業後渡米。カリフォルニア州のコミュニティーカレッジ(Palomar Community College)入学。英語学習のためESLなど受講。カリフォルニア大学ロサンゼルス校(UCLA)編入・卒業。日系金融機関のロサンゼルスオフィスで勤務をした後、帰国後は通訳/翻訳業務に従事。現在は会議通訳者としての活動の傍ら、(株)ディプロマットにてスクール講師を担当。(その他ディプロマットの委託事業として、ヤンゴン大学および国内大学で、通訳養成研修プログラムで講師を担当。)

 

●日時: 10月27日(土) 13:30~15:30(13:00開場) 質疑応答15:35~16:00

●場所: 株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ本社 2F (麹町)

●対象者:

・社内通訳実務経験3年以上

・TOEIC 900または同等以上の英語力

・弊社に未登録の方で、10月26日までに派遣スタッフとして登録が可能な方

  ※条件に満たない場合はご相談ください。

  ※定員に達し次第、セミナーへの参加募集を締め切らせていただきます。

  ※弊社に登録済の方は、キャンセル待ちとさせていただきます。

●申し込み方法:

件名に「10/27 通訳セミナー参加希望」と明記し、メールにてお申し込みください。

 ①履歴書・職務経歴書を添付

 ②登録面談希望日時(第3希望まで)を本文に記載

※登録面談の日時は原則平日10:00、13:30、16:00です。左記以外の時間帯をご希望の方は別途ご相談ください。

※天候不順等でやむをえずセミナー開催を中止させていただく場合もございます。

 

●お問い合わせ先
人財開発事業部 栗原
直通: 03-3556-4885

 

© 2024 Congress Global Communications Inc. All Rights Reserved.