【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック
24020501

ここがポイント!
▼契約社員ポジション▼ゲーム内のヒンディー語(チェックのお仕事です!ゲーム好きでN2保持者なら応募可能♪)▼実際仕事をしながら、先輩のスタッフが丁寧に教えてくれるので、心配はありません!▼案件にご興味ある方は遠慮なくご連絡下さい!
求人タイトル | 【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔ヒンディー語 |
就業形態 | 正社員 |
郵便番号 | 151-0053 |
都道府県 | 東京都 |
市区名 | 渋谷区 |
町名 | 代々木 |
就業先業界 | エンターテイメント・旅行業 |
給与/報酬 | 3,000,000円~4,000,000円 |
給与/報酬の単位 | 年俸 |
交通費 | 交通費別途支給! |
交通機関 | 京王新線/JR中央・総武線 |
最寄駅 | 初台/代々木 |
駅からの所要時間 | 徒歩約6分/徒歩18分 |
勤務曜日 | 月~金(土日祝は休み) |
休日 | 土日祝 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) フレックスタイム制(1日8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内ヒンディー語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 |
応募資格・条件 | 【必須条件】 ・ゲーム経験者 ・日本語N2保持者 【こんな方歓迎します】 ・一般PCスキルがある方 ・英語ビジネスレベルの方 ・クリエイティブローカライズ経験(ゲーム、マンガ、アニメなど) ・ビジネスメールを日本語/英語でやりとりが出来る方 ・翻訳支援ツールの使用経験ある方(Trados、MemoQ、memsource等) ・高い日本語/英語などのライティングスキルがある方 |
就業先概要 | ゲームテストサービス会社 |
その他 | 契約期間:6か月間契約 毎年4月/10月更新月のため入社タイミングにより調整有 ◎残業手当有り(時給25%UP) ◎出張手当有 ※試用期間は1~3ヶ月 支払方法:年俸の1/12を毎月支給 完全週休2日制 有給休暇(法的要件を満たしている場合) ◇年間休日120日以上 ◇年末年始休暇 ◇夏季休暇 ◇服装自由 ◇資格取得支援・手当あり ◇完全出社勤務 ~選考の流れ~ ①書類選考 ②翻訳(日本語→ヒンディー語、英語→ヒンディー語)+LQA(ヒンディー語)に特化したトライアル受講 ③合格の場合一次面接 ④二次面接 ⑤内定 【受動喫煙対策】屋内禁煙 職業紹介事業者:株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ社 本求人は、株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ社による人材紹介サービスの求人となります。 応募いただいた後は、株式会社コングレ・グローバルコミュニケーションズ社からご案内を差し上げます。 |