求人タイトル | 【基本出社】大手非鉄金属メーカーの翻訳およびチェック業務 |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日英 |
市区名 | 大阪市中央区 |
給与/報酬 | 2,000円~2,000円 |
勤務時間 | 8:30~17:15(休憩 12:00~13:00)※勤務時間は応相談 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ①社外発信文書の翻訳、英文チェック→DeepL、社内AI、対訳用語集等を利用し、プレスリリース・ウェブコンテンツ・技術論文等を翻訳していただきます。また、それに付随して発生する質問やご相談に対応いただきます。 ②用語集の更新→社内で使用する用語の日英対訳用語集を整理、更新していただきます。 |
24040201
求人タイトル | 【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔ヒンディー語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 2,600,000円~4,000,000円 |
勤務時間 | フレックスタイム制(1日8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内ヒンディー語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 |
24020501
求人タイトル | 【インドネシア語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔インドネシア語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 2,600,000円~4,000,000円 |
勤務時間 | フレックスタイム制(1日8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内インドネシア語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 |
24020401
【正社員】急成長のアプリ運営会社での翻訳兼マーケティングのお仕事
求人タイトル | 【正社員】急成長のアプリ運営会社での翻訳兼マーケティングのお仕事 |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 千代田区 |
給与/報酬 | 5,000,000円~8,000,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00(実働8時間、休憩60分) ※残業:月20~30時間程度 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ・英語圏等をターゲットに、アプリの利用者を増やす施策、アプリ利用者の利用頻度増加を狙う施策等を担当していただきます。 ・プロダクトチームやデザイナーと連携しながら様々な施策を実行できます。 ・SNS・メルマガ/Blog・アプリUXUI改善・データを基に施策の企画等 |
23110501