【在宅勤務(月1回出社)】役員が参加する会議の同時通訳*日⇔英
求人タイトル | 【在宅勤務(月1回出社)】役員が参加する会議の同時通訳*日⇔英 |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 4,000円~4,000円 |
勤務時間 | 9:00~18:00 (休憩60分) ※勤務時間相談可能 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | 【仕事内容】 ・役員の方が海外支社や関係会社の会議に参加される際の同時通訳 日⇔英 (社内の会議がメイン・一部プレゼン、研修・会議前の打ち合わせなど含む) ・1日1~3件程度の会議が多いです ・社員1名、派遣の方1名の3名体制での通訳体制ですので、安心の通訳体制です |
25090002
求人タイトル | 【在宅可!】\外資系エンタメ企業/会議通訳・翻訳 |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 浦安市 |
給与/報酬 | 3,500円~4,000円 |
勤務時間 | 8:30~17:00(休憩1時間) 週1~4日勤務でご相談可能です! |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ・テーマパークや IP の活用を監修する組織の通訳チームの一員として通訳・翻訳を対応する。 ・各分野(飲食、経営管理、マーケティング、リーガル、ファイナンス&ビジネス プラニング、人事、総務、建築、技術、エンターテインメント、ホテル、商品等)の会議通訳サポートと現場通訳、関連資料の翻訳を対応業務 ・ディレクターや、海外チームの出張者やテレビ会議、出張案件などの同時・逐次通訳。 |
25010601
求人タイトル | 世界的有名なエンターテイメント企業での通訳翻訳業務(英語) |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 中央区 |
給与/報酬 | 2,500円~3,200円 |
勤務時間 | 08:30~17:00(休憩60分) |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | お仕事例) ~社内通訳+プロジェクト付き通訳メイン・翻訳業務~ ・社内通訳(経営戦略、建設建築関連などさまざまな内容になります) ・導入時、及びリニューアルなどにおける、現場でのエンジニアや演出家と、日本人スタッフ間の通訳業務。 ・空いた時間に、技術関連文書等の翻訳対応してらもう場合あり。 |
24071601
ゲーム関連企業での翻訳者募集/契約社員(日本語ネイティブ+中国語ビジネス)
求人タイトル | ゲーム関連企業での翻訳者募集/契約社員(日本語ネイティブ+中国語ビジネス) |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔中国語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 3,000,000円~4,500,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) ※業務量 によっては、多少残業が発生する場合もございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした 翻訳のプロジェクトをコーディネートとマネジメントをする【翻訳PM】を募集しています。 お客様や、社内スタッフ、外部の方と幅広くかかわる業務です。 ・顧客対応 ・工数見積もり、見積書作成、翻訳物の納品 ・社内翻訳者、フリーランス、外注ベンダーの折衝、 コーディネートによる業務内容の変更の範囲の明示 |
25080401-2
ゲーム関連企業での翻訳者募集/契約社員(日本語ネイティブ+英語ビジネス)
求人タイトル | ゲーム関連企業での翻訳者募集/契約社員(日本語ネイティブ+英語ビジネス) |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 3,000,000円~4,500,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) ※業務量 によっては、多少残業が発生する場合もございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした 翻訳のプロジェクトをコーディネートとマネジメントをする【翻訳PM】を募集しています。 お客様や、社内スタッフ、外部の方と幅広くかかわる業務です。 ・顧客対応 ・工数見積もり、見積書作成、翻訳物の納品 ・社内翻訳者、フリーランス、外注ベンダーの折衝、 コーディネートによる業務内容の変更の範囲の明示 |
25080401
求人タイトル | ゲーム関連企業での翻訳者募集(タイ語) |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔タイ語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 3,500,000円~4,000,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり ※業務量 によっては、多少残業が発生する場合もございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ポジションは3つです。 ・PM ・レビュアー ・翻訳者 選考時に希望を伺い、二次面接結果後にポジションを打診させていただきます。 【翻訳PMポジション】コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした、翻訳のプロジェクトのコ ーディネートとマネージメント 【レビューポジション】翻訳された文章の最終チェック 【翻訳者ポジション】1次翻訳を実施 |
25040401
求人タイトル | ゲーム関連企業での翻訳者募集(タイ語) |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔タイ語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 2,500,000円~3,000,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり ※業務量 によっては、多少残業が発生する場合もございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ポジションは3つです。 ・PM ・レビュアー ・翻訳者 選考時に希望を伺い、二次面接結果後にポジションを打診させていただきます。 【翻訳PMポジション】コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした、翻訳のプロジェクトのコ ーディネートとマネージメント 【レビューポジション】翻訳された文章の最終チェック 【翻訳者ポジション】1次翻訳を実施 |
25040401-2
求人タイトル | ゲーム関連企業での翻訳者募集(タイ語) |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔タイ語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 3,000,000円~3,500,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり ※業務量 によっては、多少残業が発生する場合もございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ポジションは3つです。 ・PM ・レビュアー ・翻訳者 選考時に希望を伺い、二次面接結果後にポジションを打診させていただきます。 【翻訳PMポジション】コンシューマー・モバイルゲームをはじめとした、翻訳のプロジェクトのコ ーディネートとマネージメント 【レビューポジション】翻訳された文章の最終チェック 【翻訳者ポジション】1次翻訳を実施 |
25040401-3
求人タイトル | ゲーム関連企業での翻訳者募集/派遣(タイ語) |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔タイ語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 1,800円~2,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) ※業務量 によっては、多少残業が発生する場合もございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ・ゲーム等のタイ語翻訳 ・インゲームテキストのローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・案件により翻訳/レビュー |
25070501
求人タイトル | 【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔ヒンディー語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 3,000,000円~4,000,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) フレックスタイム制(1日8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内ヒンディー語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 |
24020501