【3300円~】外資系損害保険会社での役員付き通訳翻訳[基本在宅]
求人タイトル | 【3300円~】外資系損害保険会社での役員付き通訳翻訳[基本在宅] |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 中野区 |
給与/報酬 | 3,300円~3,500円 |
勤務時間 | 9:00~17:00 休憩時間1時間 ※残業20時間程度/月 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | <通訳>9割 ※同時通訳メイン ・経営委員会、その他マネジメントの出席する各種会議 ・プロジェクトスティアリングコミッティー ・プロジェクト会議 ・部門全体会議、チームミーティング ・社内全体会議、キックオフ等の社内イベント <翻訳>1割 ・社内コミュニケーション全般(イントラネット掲載文など) ・会議資料、プロジェクト資料 ・その他社内文書・メール全般 |
23110201
求人タイトル | 【基本在宅勤務】翻訳コーディネーター@銀座 |
---|---|
職種名 | 翻訳コーディネーター |
言語 | 英語⇔日本語 |
市区名 | 中央区 |
給与/報酬 | 1,600円~ |
勤務時間 | 10:00~18:00(休憩1時間) ※状況により残業あり(繁忙期は21時までの残業も) |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | IR関連制作物(統合報告書、決算短信など)の英文版製作に関する顧客折衝・ディレクション ・顧客折衝 ・製作英文内容に関するニーズ/分量/納期の確認・把握 ・原稿の授受・管理 ・弊社提出物に対する顧客からの質問・要望への回答 (英文内容に関する判断を、ご自身のみでする必要はありません。 担当の翻訳者/編集者/校正者の知見も活用し、ご説明できればOK) ・英文版製作進行ディレクション ・案件詳細スケジュール立案 ・対訳用製作 ・翻訳者/編集者/校正者/和英チェッカーアサイン・発注 ・案件進捗状況の把握/各スタッフへの詳細依頼 ・納品物の確認(簡易な校正業務含む) ・納品物の英文内容理解/把握 ・発生原価の管理 |
23110301
求人タイトル | [ほぼ在宅]ITコンサル会社でPJ付き通訳(同時通訳あり) |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 英語⇔日本語 |
市区名 | 港区 |
給与/報酬 | 2,800円~ |
勤務時間 | 9:00~18:00 (休憩1時間 実働8時間) ※残業ほとんどなし |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ~システム導入プロジェクトにおける通訳・翻訳業務~ ▼通訳(9割) ・会議は基本英語ベースで行われる(英日、日英) ・同時通訳6割:逐次通訳4割 ・プロジェクト参加者:日本人、インド人、シンガポール人 ▼翻訳(1割) ・技術文書やメールの翻訳 |
23101701
求人タイトル | 外資系IT企業でのプロジェクト付き通翻訳(同時通訳メイン) |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 英語⇔日本語 |
市区名 | 墨田区 |
給与/報酬 | 3,000円~3,400円 |
勤務時間 | 9:00~18:00 (休憩1時間 実働8時間) ※残業ほとんどなし |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | 外資系損保におけるシステム開発プロジェクト付き通訳翻訳業務(保守メンテナンスのフェーズ) ・オフショア・オンサイト間のセッション通訳 ・上記に伴う仕様書等の翻訳 通訳90%:翻訳10% ※同時通訳がメインです。 |
23010501
求人タイトル | 外資系トラック製造メーカー会社での開発部門付き英語通訳翻訳 |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 英語⇔日本語 |
市区名 | 上尾市 |
給与/報酬 | 3,500円~4,000円 |
勤務時間 | 9:00-18:00(休憩1時間) ※早朝や夜間に海外との会議が入る可能性がございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ・経営会議、タウンホールミーティング(他部署の通訳者と連携する/四半期ごと)、役員会議等の各種会議での同時通訳(パナガイド) ・オンライン会議(逐次対応) ・提携会社との会議、社内ディスカッション時の通訳対応 ・空いている時間は翻訳 主に会議資料 ※主に開発トップ(スウェーデン人、フランス人、ブラジル人)対応での通訳となります |
22080902
【紹介予定派遣】外資系空港運営会社での通訳翻訳<フルリモート>
求人タイトル | 【紹介予定派遣】外資系空港運営会社での通訳翻訳<フルリモート> |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 英語⇔日本語 |
市区名 | その他大阪府 |
給与/報酬 | 2,500円~3,500円 |
勤務時間 | 9時~17時30分(休憩50分) 残業は月20時間程度 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | <通訳(基本的にブースやパナガイドなどを使用した同時通訳)> ・経営会議(取締役会、役員会など)、 実務レベル会議(技術(土木・建築・設備)、財務、IT、人事、商業関係他) ・官庁や自治体との会議 ・記者会見、メディア取材 ・その他 <翻訳> ・社内会議資料、プレスリリース、規定類、契約書、他 |
23011601
外資系トラック製造メーカー会社での開発部門付き英語通訳翻訳@埼玉上尾
求人タイトル | 外資系トラック製造メーカー会社での開発部門付き英語通訳翻訳@埼玉上尾 |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 英語⇔日本語 |
給与/報酬 | 3,000円~3,500円 |
勤務時間 | 9:00-18:00(休憩1時間) ※早朝や夜間に海外との会議が入る可能性がございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ・経営会議、タウンホールミーティング(他部署の通訳者と連携する/四半期ごと)、役員会議等の各種会議での同時通訳(パナガイド) ・オンライン会議(逐次対応) ・提携会社との会議、社内ディスカッション時の通訳対応 ・空いている時間は翻訳 主に会議資料 ※主に開発トップ(スウェーデン人、フランス人、ブラジル人)対応での通訳となります |
22080901-1
求人タイトル | 【短期】アプリ開発会社で翻訳(日→英メイン) |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語、英語 |
市区名 | 港区 |
給与/報酬 | 2,200円~2,400円 |
勤務時間 | 基本:9:00~18:00 休憩1時間 基本在宅※週に1回ほど出社。 【残業の想定】 状況に応じて発生の可能性あり |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ▼業務内容 社内文書全般の翻訳(日英95%) 内容は、会議資料、社内通達、社内規定、人事資料、プロダクト翻訳、字幕翻訳、ウェブサイト翻訳、チャット翻 訳、等多岐に渡ります。 目安として、約2000文字/日 語学・グローバル化関連プロジェクトの企画・遂行 翻訳業務が7割程度、残り3割はプロジェクト推進や付随する業務 |
23111401
求人タイトル | 【full-time employee】 translation work inside and outside the company at an application development company |
---|---|
職種名 | translation |
言語 | Japanese 、English |
市区名 | 港区 |
給与/報酬 | 5,500,000円~7,000,000円 |
勤務時間 | Basic: 9: 00-18: 00 break 1 hour *It is possible to work from 10:00 to 19:00 [Assumption of overtime] May occur depending on the situation ※There is work that exceeds the prescribed time |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | [Translation work] ・Translation of meeting materials (Japanese-English、 English-Japanese) ・Translation of technical documents such as specifications (Japanese to English) ・Translation of other company regulations (Japanese to English) ・Communication with translation companies (review of translation deliverables、 etc.) [About working from home] Basically come to work once a week. |
23100301-2
求人タイトル | 外資系トラック製造メーカー会社での開発部門付き英語通訳翻訳 |
---|---|
職種名 | 通訳 |
言語 | 英語⇔日本語 |
市区名 | 上尾市 |
給与/報酬 | 3,000円~3,500円 |
勤務時間 | 9:00-18:00(休憩1時間) ※早朝や夜間に海外との会議が入る可能性がございます。 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ・経営会議、タウンホールミーティング(他部署の通訳者と連携する/四半期ごと)、役員会議等の各種会議での同時通訳(パナガイド) ・オンライン会議(逐次対応) ・提携会社との会議、社内ディスカッション時の通訳対応 ・空いている時間は翻訳 主に会議資料 ※主に開発トップ(スウェーデン人、フランス人、ブラジル人)対応での通訳となります |
22080901