【契約社員前提・基本在宅】外資系生命保険会社の翻訳業務(日→英メイン)
| 求人タイトル | 【契約社員前提・基本在宅】外資系生命保険会社の翻訳業務(日→英メイン) |
|---|---|
| 職種名 | 翻訳 |
| 言語 | 英語⇔日本語 |
| 市区名 | 新宿区 |
| 給与/報酬 | 2,300円~2,400円 |
| 勤務時間 | 9:00~17:00 (休憩1時間) 残業時間は月5~20時間程度 繁忙期は8月、10月~11月で、残業をお願いすることがあります。 |
| 期間 | 長期(3ヶ月以上) |
| 仕事内容 | 社内の業務全般に関わる会議資料、金融庁への報告資料などの翻訳。 ※日本語→英語が9割以上 【翻訳対象】 取締役会資料、議事録、その他資産運用、広報、危機管理、リスク管理、保険商品、マーケティングなど |
25050801-2
| 求人タイトル | 【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック |
|---|---|
| 職種名 | 翻訳 |
| 言語 | 日本語⇔ヒンディー語 |
| 市区名 | 渋谷区 |
| 給与/報酬 | 3,000,000円~4,000,000円 |
| 勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) フレックスタイム制(1日8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり |
| 期間 | 長期(3ヶ月以上) |
| 仕事内容 | ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内ヒンディー語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 |
24020501
【正社員】急成長のアプリ運営会社での翻訳兼マーケティングのお仕事
| 求人タイトル | 【正社員】急成長のアプリ運営会社での翻訳兼マーケティングのお仕事 |
|---|---|
| 職種名 | 翻訳 |
| 言語 | 日本語⇔英語 |
| 市区名 | 千代田区 |
| 給与/報酬 | 5,000,000円~8,000,000円 |
| 勤務時間 | 10:00~19:00(実働8時間、休憩60分) ※残業:月20~30時間程度 |
| 期間 | 長期(3ヶ月以上) |
| 仕事内容 | ・英語圏等をターゲットに、アプリの利用者を増やす施策、アプリ利用者の利用頻度増加を狙う施策等を担当していただきます。 ・プロダクトチームやデザイナーと連携しながら様々な施策を実行できます。 ・SNS・メルマガ/Blog・アプリUXUI改善・データを基に施策の企画等 |
23110501