【在宅OK!時給2600~2700円】風力発電に関する仕様書翻訳
求人タイトル | 【在宅OK!時給2600~2700円】風力発電に関する仕様書翻訳 |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 港区 |
給与/報酬 | 2,600円~2,700円 |
勤務時間 | 09:00~18:00(休憩1時間) ※残業0~5時間程度/月 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | 洋上風力発電に関する仕様書や安全要件 (建設、土木、電気、通信等)に係わるドキュメントの翻訳、 ポストエディット |
24110501-2
【TOEIC800点相当】製薬会社での英文事務(翻訳あり)≪2300円~≫
求人タイトル | 【TOEIC800点相当】製薬会社での英文事務(翻訳あり)≪2300円~≫ |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 英語も使用します。 |
市区名 | 児玉郡美里町 |
給与/報酬 | 2,300円~2,400円 |
勤務時間 | 8:30~17:10(休憩1時間) 実働7時間40分 残業20時間程度/月 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | 【品質保証部にての英語を使った事務作業】 翻訳 6割 書類作成 4割 通訳 少し ・PCでのGMP関連書類作成、英文作成 ・海外顧客向けの資料や書類の翻訳 ・海外顧客との会議における通訳 ・監査対応及びその他付随業務 |
25031201
ゲームのPM/翻訳コーディネーター(日本語必須+英語or中国語)大募集!
求人タイトル | ゲームのPM/翻訳コーディネーター(日本語必須+英語or中国語)大募集! |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔英語or中国語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 1,620円~1,620円 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | 【PM/翻訳コーディネーター】 日本語必須 + 英語or中国語 ネイティブ言語はどちらでも構いません。 基本出社となります。 |
24111601
求人タイトル | 【英、西(欧州)】ゲーム会社の多言語翻訳者大募集! |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔【英、西(欧州)】 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 1,420円~1,420円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | 【翻訳者ポジション】多言語募集! ゲームの翻訳 ~テロップやゲームに関する多言語翻訳者募集~ 英語、イタリア語、欧州スペイン語の翻訳者それぞれ募集! |
24111501
求人タイトル | 【欧州スペイン語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔スペイン語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 3,000,000円~4,000,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) フレックスタイム制(1日8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 【業務内容】 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内スペイン語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェックもお願いします。 ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 |
24020801
求人タイトル | 【ヒンディー語】ゲームのテストプレイ&テキストチェック |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔ヒンディー語 |
市区名 | 渋谷区 |
給与/報酬 | 3,000,000円~4,000,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00 (休憩1時間 実働8時間) フレックスタイム制(1日8時間) ※プロジェクトにより固定勤務時間発生あり |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ~本ポジションは、Linguistic Quality Assurance(言語品質保証)を行っていただきます~ ゲームをPLAYしながら、ゲーム内で不自然な翻訳や、チェックを行って修正していただきます。 LQA では対象言語のユーザーが如何に自然とゲームを楽しめるか?を念頭に置き作業を進めていただきます。 <ローカライズ業務(LQA)> ・ゲーム内ヒンディー語チェック ・バグ(不具合)を見つけた場合レポートの作成 ・その他、日本語のゲームやソフトウェアのバグチェック ・インゲームテキストの翻訳、ローカライズ、カルチャライズ ・既にローカライズされたゲームの翻訳チェック、レビュー等 |
24020501
【正社員】急成長のアプリ運営会社での翻訳兼マーケティングのお仕事
求人タイトル | 【正社員】急成長のアプリ運営会社での翻訳兼マーケティングのお仕事 |
---|---|
職種名 | 翻訳 |
言語 | 日本語⇔英語 |
市区名 | 千代田区 |
給与/報酬 | 5,000,000円~8,000,000円 |
勤務時間 | 10:00~19:00(実働8時間、休憩60分) ※残業:月20~30時間程度 |
期間 | 長期(3ヶ月以上) |
仕事内容 | ・英語圏等をターゲットに、アプリの利用者を増やす施策、アプリ利用者の利用頻度増加を狙う施策等を担当していただきます。 ・プロダクトチームやデザイナーと連携しながら様々な施策を実行できます。 ・SNS・メルマガ/Blog・アプリUXUI改善・データを基に施策の企画等 |
23110501